Спрете да се американизирате!
Posted On понеделник, януари 14, 2008 at в 13:45Като потенциален филолог, адски негативно впечатление ми прави употребата и масовото директно заемане на чуждици в иначе хубавия ни език.
Езикът на младите е пълен с обръщения като дюд (dude), повечето от тях работят като съпорт (support) в кол сентрове (call center) и се отричаме от такива хубави български думи като човеко, наместо (dude) поддръжка, наместо (support), интересно става с употребата на телефонен център, тотална гръцка заемка, но звучи малко по близо до българския от кол сентър.
От ерата на комунизма започна внедряването на думата оператор (operator) и тръгна култовия виц оператор на билогична единица, демек пастир, говедар го кажете, се тая, поне звучи по нашенски.
Лошото е не самата употреба на тези чуждици, лошото е че няма държавна политика за спирането на тази негативна тенденция. Знаете ли, че френското правителство налива милиони в канадска научна организазия, която измисля френско звучащи думи, за да заместват английските заемки? Не само, че нямаме политика, ами и се наблюдава погнуса от това да пишеш или да се представяш на български, ето един жалък пример, писах на джобс.бг по повод на тази публикация.
Върнаха ми и-мейл с грешки:
Уважаеми Мартин, (Наместо г-н Линков, използването на официално обръщание в комбинация с фамилиарното Мартин е смешно, по-добре да бяха започнали с вокатив, звателен падеж - Мартине!)
Линка (Линкът, пълен член, той е извършител на действието) "Имате ли въпрос или предложение?", изпраща Вашите въпроси или предложения относно айта (наместо Сайта) до администратор на JOBS.BG, ...
Желая Ви успех!
С уважение (Наместо С уважение:)
R*a I*a
Customer Support
JOBS.BG
17A Tintyava
1113 Sofia
Bulgaria
Дори имат грешка в изписването на адреса си на английски, правилото е номер, име на улица или булевард и после се уточнява какво е: Правилен вариант: "17A Tintyava, St."
Представете си, че не знам английски и си търся работя като чистачка и съм на 50 години!
Нито ще разбера кой ми е писал, нито къде се намира офиса, нито каква длъжност изпълнява човека! Умно!
И как грозно само изглежда хубавата българска дума Тинтява, обезобразена от английски букви, ами китната София, лишена от този уникален звук "Я", същата е работата и с България, забелязали ли сте че единствено в българският език прилагателното български се пише с малка буква, националното прилагателно е с малка буква? А Εnglish, не е, за какво да си говорим повече.
Oще за неграмотността.
A сега по-повод на песимистите от БМВ форума, че нищо няма да се промени...
Първо искам да изкажа благодарност на хората от Джобс.бг за светкавичния отговор.
Ето какво писмо получих:
Здравейте,
Във връзка с Вашето оплакване:
Дата | 13.01.2008 08:46 |
Име | Мартин |
| |
Описание | Не се споменават изисквания, нито какво ше се прави. |
Обява | |
Организация | |
Visitor | 16543484 |
IP |
Няма как да се обърна към Вас, освен по малко име, защото в оплакването Ви пише:
Име : Мартин
Благодарим Ви за обратната връзка!
С уважение:
Р*а И*а
Customer Support
17A Tintyava, Str.
1113 Sofia
Bulgaria
Да виждате някакви промени, името вече е на Български и е добавен St. след името на улицата.
Това за Франция не го знаех :), но като ги знам какви са националисти не се чудя... Аз се опитвам пет пъти да питам на английски нещо - бях се гипсирал, и ме гледаха много умно. После като попитах на заекващ френски веднага ми отговориха. И понеже следя западна преса, там чуждоезиковите термини се слагат в кавички.
Въобще ние сме най - качествените врагове на нашата си култура... спор няма. Важното е да не спираме да се опитваме да използваме български понятия.
кънектвам, ъплоудвам, рифрешвам, ъпдейтвам, шервам, къстъмизирам, дизайн, темплейт, шейд-ношейд, бордър, болдвам, шпация, бекграунд, хедър, футър, кънтент...да изброявам ли още?
Аз не говоря български, Марфи, а ако проговоря, колегите нема ма разберат...
Свързвам се, качвам, опреснявам, актуализирам (ма и това е чуждица), изработвам по поръчка, изглед, готов изглед, със затъмнение и без, граница, удебелявам, интервал (разстояние), фон, горна част, долна част, съдържание
Изброй да.
Toва е чудесен пример, че при наличие на наши (горе долу) думи предпочитаме чуждиците.
И аз работя с хАмариканци и се дразня как си губя езика.
ае как да обясня на една уфсъ Мениджър, че "фонт" не е бекграунд, а шрифт... болдването като "удебеляване" как, мислиш, го разбира...?
уфсъ?
Ами човека не е много грамотен и без това ще ползваш езика на жестовете и пламенни обяснение, така че и на български ще се получи.
Поздравления за позицията, която авторът изразява! А ето цитат от един дневник, който показва как пишат някои младежи:
"... всеки един блогър има определена аудитория и определен брой хора който цъкат по различни линкове в блога му. Аз днес ще линкна тази статия и ще я поставя на важно място в блога ми, така че ..."
Вярвам, че ако авторът на цитата прочете тази статия, ще си вземе поука и ще се поправи.
Вярвам в това, защото какъв е иначе смисълът. Само да пишем ли?
Чичо Дичо, тук ме хвана :)
Да го кажем така, недопустимо е за една институция или компания да има такава позиция, простимо е на индивида до определена степен.
Сега, за блогър, за съжаление нямаме заместител, така, че дори да променя кликам, цъкам и линквам, пак ще останат чуждици, но се стремя да ги избягвам, честно.
Пък смисълът е че: "Всяка промяна на идеите и възприятията започва от съзнанието."
И...
"Първата крачка е да признаеш, че имаш проблем"
Мда. Една позната се опита да напише статия за новия родителски жаргон - думи, които са навлезли в езика на новите родители в последните години. Мисля, че не успя и се отказа. Думите, които успя да събере, бяха абсолютно еднотипни и крайно безинтересни.
На всички децата им се кънектват към гърдата, даунлоудват съдържанието на правото си черво в памперса, атачват се към майка си...
marfi, аз наистина много се радвам, че все повече хора осъзнават проблема. Напълно те подкрепям в позицията ти и ти благодаря за това, че я отстояваш в общественото пространство. По този въпрос сме съмишленици.
Вярвам в това, че големият път се състои от много малки стъпки и за да се промени нещо в обществото, трябва да се променят нагласите на много отделни личности. Какво по-лесно от това, да започнем от себе си и да помолим другите да ни последват.
Да започнем още днес!
Приятен ден и добро настроение на всички читатели на твоя дневник!
Благодаря за топлите думи Чичо Дичо!
Ами те Французите и въобще яко по европата са много честолюбиви относно езика си.Аз живея в белгия вече 5 години и също ми бягат някои думи.Онзи ден в страницата ни написах 'адоптирани' а не осиновени...Да ме прощава Бог за греховете :)
Това е интерсно...А замисляли ли сте се, какво им е на тях по цял ден да отговарят на заяждащи се хора ?
Не само се замисляме, правим го :)