Прикритото в обявите за работа

В един от часовоте ми по английскки, учителят ме запита как ще озаглавите обява за работа?

Нека помислим...

Трябват ти хора за Call Center, за да слушат арогантни клиенти по телефона, да работят на смени главно нощем, как ще озаглавиш позицията?

Technical Support или Customer Support Represantative?

Слабо...

Много по-гръмко звучи:

Customer solutions representative

Но какво точно означава това?

Ами означава написаното по горе, но по неразбираем начин и по напудрено.

Дори може да се напише Customer Support Engineer, Technical Support Senior Assistant и куп други лишени от значение понятия, само и само да се привлече вниманието на младите хора.

Друг трик е да се покаже обявата в много категории, когато си студент, си търсиш предимно почасова и временна заетост, е компаниите за набор на персонал го знаят добре, и ето следващия трик:

Тип Работа Пълен Работен Ден,
Непълен Работен Ден,
Временна/Договор/Проект

Не мога да си обясня как една длъжност е едновременно възможна за изпълнение на непълен и на пълен работен ден, както и какъв е временният проект на IBM? Временна поддръжка на драйвери за принтери за Windows XP и после временна поддръжка на драйвери за Vista и така временно от версия на версия?

Когато отидете на интервю истината е съвсем друга... 8 часов работен ден, 5 дена в седмицата, постоянен трудов договор...

Е трябва ли да се разхождам чак до Бизнес Парка, за да се разберем за 2 елементарни неща?

Коректност и Откровенност, и докога те ще липсват в обявите за работа в световен мащаб, и какво да очакваме от работодателите си, щом използват долнопробни трикчета?




Posted in Етикети: , , |

0 коментара: