Τα καβουράκια Рачетата

Τα καβουράκια
Βασίλης Τσιτσάνης

Στου γιαλού τα βοτσαλάκια, κάθονται δυο κάβουράκια
Έρμα πάραπονεμένα, κι όλο κλαίνε τα καημένα
Κι η μαμά τους η κυρία καβουρίνα | 2x
Πάει τσάρκα με το σπάρο στη Ραφήνα | 2x
Κι όλο κλαίνε τα καβουράκια
Στου γιαλού στου γιαλού τα βοτσαλάκια

Πάει ο κάβουρας το βράδυ, βρίσκει το τσαρδί ρημάδι
Ψάχνει για τη φαμελιά του και τραβάει τα μαλλιά του
Βάζει πλώρη κούτσα-κούτσα στη Ραφήνα
Να πετύχει την κυρία καβουρίνα
Κι όλο κλαίνε τα κάβουράκια...

Το ξημέρωμα ροδίζει, και ο κάβουρας γυρίζει
Δίχως τη συμβία πάλι, κούτσα-κούτσα στ' ακρογιάλι
Με το σπάρο το ξενύχτη στη Ραφήνα
Παίζει τώρα στα ρηχά η καβουρίνα
Κι όλο κλαίνε τα καβουράκια...

Рачетата
Василис Тситсанис

Върху камъните на брега, седят две рачета,
разплакани нещастните, и още плачат горките.
А майка им, госпожа рак
Излиза с един спарид в Рафина
(Порто Рафина е луксозен курорт в Източна Атика, 20-30 км. от Атина)
И плачат ли плачат рачетата
На брега, на камъните

Връща се вечерта рака и намира колибата нагоре с главата.
Търси си семейството и си скубе косите.
И тръгва куцук-куцук към Рафина
Да намери госпожа рак
И плачат ли плачат рачетата

Зората розовее и ракът се връща
пак без половинката си, куцук-куцук по крайбрежието.
Със спарида будува в Рафина,
а си играе сега в плитчините госпожа рак
И плачат ли плачат рачетата.

Posted in Етикети: , , , |

10 коментара:

  1. Анонимен Says:

    καβουράκια означава "рачета", а не алигатори

  2. Анонимен Says:

    έρμα, идва от έρμος и в случая означава нещастни

  3. marfi Says:

    Благодаря за просвещението, човек се учи докато е жив.

  4. Анонимен Says:

    И все пак най-много ми харесаха "алигаторите", ако не е тайна откъде ги намери?

  5. marfi Says:

    Stixoi.info и in.gr/dictionary стоят зад превода :)

  6. Анонимен Says:

    Ще прощаваш, че продължавам лекцията, ама трябваше да предположиш, че не става дума за алигатори, когато става дума за море, риби и т.н., да не говорим, че ако беше написал как плачат "водопроводните ключове" (щот това значи "alligator wrench") щях да пукан от смях... Не че за алигаторите не беше забавно;))))))))))))

  7. marfi Says:

    Лекцията е добре дошла, нямам претенции за авторитет в областта.

    Нямаше как да напиша ключове, щото съм ползвал гръцкия текст, където е пределно ясно, че действащото лице е одушевен предмет, а не гаечен ключ.

    Благодаря за критиката, може да наблегна на зоологическата лексика преди държавния ;)

  8. Анонимен Says:

    Специалността ти с гръцки език ли е свързана?

  9. marfi Says:

    Новогръцка Филология ;)

    До скоро Ви мислех, за някой от преподавателите ми ;)

  10. Анонимен Says:

    :)))))))))))
    Поздрави на г-ца Стрикова! Тя за раци не ви ли е говорила?!