Спрете да се американизирате!

Като потенциален филолог, адски негативно впечатление ми прави употребата и масовото директно заемане на чуждици в иначе хубавия ни език.

Езикът на младите е пълен с обръщения като дюд (dude), повечето от тях работят като съпорт (support) в кол сентрове (call center) и се отричаме от такива хубави български думи като човеко, наместо (dude) поддръжка, наместо (support), интересно става с употребата на телефонен център, тотална гръцка заемка, но звучи малко по близо до българския от кол сентър.

От ерата на комунизма започна внедряването на думата оператор (operator) и тръгна култовия виц оператор на билогична единица, демек пастир, говедар го кажете, се тая, поне звучи по нашенски.

Лошото е не самата употреба на тези чуждици, лошото е че няма държавна политика за спирането на тази негативна тенденция. Знаете ли, че френското правителство налива милиони в канадска научна организазия, която измисля френско звучащи думи, за да заместват английските заемки? Не само, че нямаме политика, ами и се наблюдава погнуса от това да пишеш или да се представяш на български, ето един жалък пример, писах на джобс.бг по повод на тази публикация.

Върнаха ми и-мейл с грешки:

Уважаеми Мартин, (Наместо г-н Линков, използването на официално обръщание в комбинация с фамилиарното Мартин е смешно, по-добре да бяха започнали с вокатив, звателен падеж - Мартине!)

Линка (Линкът, пълен член, той е извършител на действието) "Имате ли въпрос или предложение?", изпраща Вашите въпроси или предложения относно айта (наместо Сайта) до администратор на JOBS.BG, ...

Желая Ви успех!

С уважение (Наместо С уважение:)

R*a I*a
Customer Support

JOBS.BG
17A Tintyava
1113 Sofia
Bulgaria

С какво да си обясня, подпис на писмо идващо от българска компания, оперираща на българския пазар, ориентирана към български клиенти, написано на английски език.

Дори имат грешка в изписването на адреса си на английски, правилото е номер, име на улица или булевард и после се уточнява какво е: Правилен вариант: "17A Tintyava, St."

Представете си, че не знам английски и си търся работя като чистачка и съм на 50 години!

Нито ще разбера кой ми е писал, нито къде се намира офиса, нито каква длъжност изпълнява човека! Умно!

И как грозно само изглежда хубавата българска дума Тинтява, обезобразена от английски букви, ами китната София, лишена от този уникален звук "Я", същата е работата и с България, забелязали ли сте че единствено в българският език прилагателното български се пише с малка буква, националното прилагателно е с малка буква? А Εnglish, не е, за какво да си говорим повече.

Oще за неграмотността.

A сега по-повод на песимистите от БМВ форума, че нищо няма да се промени...

Първо искам да изкажа благодарност на хората от Джобс.бг за светкавичния отговор.

Ето какво писмо получих:

Здравейте,


Във връзка с Вашето оплакване:

Дата

13.01.2008 08:46

Име

Мартин

Email

marfuzii@gmail.com

Описание

Не се споменават изисквания, нито какво ше се прави.

Обява

Работници почасово

Организация

Борекс Транс АД

Visitor

16543484

IP

89*3

Няма как да се обърна към Вас, освен по малко име, защото в оплакването Ви пише:

Име : Мартин

Благодарим Ви за обратната връзка!

С уважение:

Р*а И*а


Customer Support

JOBS.BG

17A Tintyava, Str.

1113 Sofia

Bulgaria

Да виждате някакви промени, името вече е на Български и е добавен St. след името на улицата.

Posted in Етикети: , , , |

14 коментара:

  1. petervanev Says:

    Това за Франция не го знаех :), но като ги знам какви са националисти не се чудя... Аз се опитвам пет пъти да питам на английски нещо - бях се гипсирал, и ме гледаха много умно. После като попитах на заекващ френски веднага ми отговориха. И понеже следя западна преса, там чуждоезиковите термини се слагат в кавички.
    Въобще ние сме най - качествените врагове на нашата си култура... спор няма. Важното е да не спираме да се опитваме да използваме български понятия.

  2. Анонимен Says:

    кънектвам, ъплоудвам, рифрешвам, ъпдейтвам, шервам, къстъмизирам, дизайн, темплейт, шейд-ношейд, бордър, болдвам, шпация, бекграунд, хедър, футър, кънтент...да изброявам ли още?
    Аз не говоря български, Марфи, а ако проговоря, колегите нема ма разберат...

  3. MARFI Says:

    Свързвам се, качвам, опреснявам, актуализирам (ма и това е чуждица), изработвам по поръчка, изглед, готов изглед, със затъмнение и без, граница, удебелявам, интервал (разстояние), фон, горна част, долна част, съдържание

    Изброй да.

    Toва е чудесен пример, че при наличие на наши (горе долу) думи предпочитаме чуждиците.

    И аз работя с хАмариканци и се дразня как си губя езика.

  4. Анонимен Says:

    ае как да обясня на една уфсъ Мениджър, че "фонт" не е бекграунд, а шрифт... болдването като "удебеляване" как, мислиш, го разбира...?

  5. MARFI Says:

    уфсъ?

    Ами човека не е много грамотен и без това ще ползваш езика на жестовете и пламенни обяснение, така че и на български ще се получи.

  6. Анонимен Says:

    Поздравления за позицията, която авторът изразява! А ето цитат от един дневник, който показва как пишат някои младежи:
    "... всеки един блогър има определена аудитория и определен брой хора който цъкат по различни линкове в блога му. Аз днес ще линкна тази статия и ще я поставя на важно място в блога ми, така че ..."
    Вярвам, че ако авторът на цитата прочете тази статия, ще си вземе поука и ще се поправи.
    Вярвам в това, защото какъв е иначе смисълът. Само да пишем ли?

  7. MARFI Says:

    Чичо Дичо, тук ме хвана :)

    Да го кажем така, недопустимо е за една институция или компания да има такава позиция, простимо е на индивида до определена степен.

    Сега, за блогър, за съжаление нямаме заместител, така, че дори да променя кликам, цъкам и линквам, пак ще останат чуждици, но се стремя да ги избягвам, честно.

  8. MARFI Says:

    Пък смисълът е че: "Всяка промяна на идеите и възприятията започва от съзнанието."

    И...
    "Първата крачка е да признаеш, че имаш проблем"

  9. Анонимен Says:

    Мда. Една позната се опита да напише статия за новия родителски жаргон - думи, които са навлезли в езика на новите родители в последните години. Мисля, че не успя и се отказа. Думите, които успя да събере, бяха абсолютно еднотипни и крайно безинтересни.

    На всички децата им се кънектват към гърдата, даунлоудват съдържанието на правото си черво в памперса, атачват се към майка си...

  10. Анонимен Says:

    marfi, аз наистина много се радвам, че все повече хора осъзнават проблема. Напълно те подкрепям в позицията ти и ти благодаря за това, че я отстояваш в общественото пространство. По този въпрос сме съмишленици.
    Вярвам в това, че големият път се състои от много малки стъпки и за да се промени нещо в обществото, трябва да се променят нагласите на много отделни личности. Какво по-лесно от това, да започнем от себе си и да помолим другите да ни последват.
    Да започнем още днес!

    Приятен ден и добро настроение на всички читатели на твоя дневник!

  11. MARFI Says:

    Благодаря за топлите думи Чичо Дичо!

  12. Анонимен Says:

    Ами те Французите и въобще яко по европата са много честолюбиви относно езика си.Аз живея в белгия вече 5 години и също ми бягат някои думи.Онзи ден в страницата ни написах 'адоптирани' а не осиновени...Да ме прощава Бог за греховете :)

  13. Анонимен Says:

    Това е интерсно...А замисляли ли сте се, какво им е на тях по цял ден да отговарят на заяждащи се хора ?

  14. MARFI Says:

    Не само се замисляме, правим го :)